文/曹峻偉  圖/郭依婷  逐字稿/吳孟育

 

  近時代中國的崛起,碩大的商機使得國外對於華文的需求量增加,國外也因此掀起了華文的熱潮,亦有學者假設未來華文會成為世界的共通語言。而因應時代需求,華語教學也隨著風氣而成長。但我們日常生活中所講的華語,實際上則有著許多奧妙是我們無法系系體會的,若是談到「教」外國人說中文,則是更加的複雜。這次我們請了郭依婷同學,來分享她在本校「對外華語教學學程」的經驗。

 

外語與華文教學的雙管齊下

 

  有關於修習「對外華語教學」學程的動機,郭依婷表示在她還是大一時,在一次大學入門的課程上請到一位現在正從事華語教學工作的畢業學姐來分享他的經驗。本身就對於「教外國人說中文」這件事相當有興趣的郭依婷,對於外國人如何學中文感到十分好奇。又因想輔系德文而想到將兩者融合,修一門外語同時又學教外國人說中文。在這樣兩者互相搭配的計畫之下,她報名了對外華語教學學程。

 

重新認識中文

 

  對外華語教學學程共需20學分,必修與選修各佔10學分,修滿即可完成。在申請方面並沒有成績限制,只需要交一張報名表即可修習。課程內容上,必修課程為華語教學概論、華語文教材設計、教法實習、漢語語言學概論、華語語音學與漢語語法學等的課程,而選修也大多都是以中文系的課程為主。郭依婷同學由於排課問題目前只修了必修課程之一的華語教學概論。在修習課程中,她對於中文有了新的認識。「我第一次覺得中文很難」她這麼說。以我們平常說話的方式為例,其實文法錯誤我們自己卻沒發現,郭依婷舉出日常生活中最常見的例子「好好吃」。這句話時,其實是錯誤的,以正確的文法而言應該要說:「很好吃」。而這些東西若是不注意,日後在教外國人時,當他們聽到我們平時這樣說話時便會深感疑惑,也會使得他們徒增中文的學習困難。

 

試教1  

試教外國學生的情況

 

  在老師在課堂安排上,會有幾堂課要到語文中心去實習的,並且試教外籍生。她表示在試教的過程中,必須盡可能以全中文的方式去試教外國人,以打造中文環境。此外,她還得去學習對不同程度、年齡的學生,給予不同的教材。但比較麻煩的是,各國家的語言不同,歐美地區的學生在課堂上用英語闡述意思可能還行得通,但對於華人地區來說普遍英文比不上歐美地區的學生,因此在教學上面必須下更多的功夫。再者他們還必須去華語語音學,來修正口音。而目前的華語還是以漢語拼音的教學系統為主,而不像我們台灣的注音教學,此外郭依婷同學也特別提到,相較於中國而言,台灣人的發音較不準確,在外華語教學這方面是有些吃虧的。

 

抱有熱忱的態度

 

  歷史系的學生,會因中介語,也就是所學的第二外語,而對比外文系的學生顯得較為吃虧。對此說法郭依婷卻表示,外文系雖然在中介語這方面較為吃香,但我們文學院的科系對於中華文化的認知較深,可以靠著說文化故事更加吸引外國學生的注意。

 

合照   

郭依婷同學(右1)與共同修習對外華語教學學程的學生合照

 

  雖然在台灣目前的環境下,華語文教學比起已經發展多年的中國而言,的確是相較弱勢,但是現今中國市場的崛起背景之下,華文逐漸得受到重視是不可否認的事實。輔大的對外華語教學學程目前並無成績限制,只需繳交報名即可,若是你有著教學的熱誠,並且對於異國交流深感興趣,何不來試試看呢?

arrow
arrow
    全站熱搜

    史家周刊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()